Search results for "Henri Maldiney"
showing 6 items of 6 documents
Traduire Henri Maldiney : conditions d’une réception en anglais
2019
Cet article porte sur la traduction multilingue de l’œuvre du philosophe français Henri Maldiney (1912-2013). Quelles sont les conditions de traduction d’une œuvre philosophique nourrie de multiples corpus et transdisciplinaire ? Plus précisément, nous tentons de répondre aux questions suivantes : pourquoi traduire Maldiney ? Qui traduit Maldiney ? Chez quel éditeur ? À partir de quel corpus, si l’on songe que ses œuvres complètes sont en cours de réédition depuis 2012 ? Cette réédition et l’arrivée d’une nouvelle génération de lecteurs ont stimulé des traductions partielles en allemand, italien, japonais, russe et portugais, assorties de réflexions traductologiques. Les diverses traduction…
Penser l'art du paysage avec Henri Maldiney
2018
Phénoménologue majeur, nourri de philosophie grecque et allemande, Henri Maldiney (1912-2013) a noué philosophie, art et psychopathologie pour comprendre ce qu’est l’humain. Depuis quelques années, l’œuvre de cet alpiniste, marcheur et explorateur des arts fait l’objet d’études en philosophie, en psychanalyse et en esthétique, champs qui lui ont inspiré la plupart de ses écrits et qu’il a profondément renouvelés. Ce recueil d’essais souhaite présenter sa pensée aux chercheurs en littérature et en études visuelles à travers des essais portant sur le paysage. Sous l’éclairage des écrits maldinien, paysages réels et paysagées créés se découvrent portés par la même capacité d’avènement, impliqu…
"Introduction"Penser l'art du paysage avec Henri Maldiney
2018
International audience; Ce chapitre présente la pensée d'Henri Maldiney auprès de chercheurs en littérature et montre le renouvellement qu'il apporte à l'étude des paysages.
Quand Henri Maldiney s'intéresse à la traduction
2019
« Sur la traduction: langue parole poésie » est l’unique texte du philosophe Henri Maldiney consacré à la traduction. À ce titre et parce qu’il est le fait d’un philosophe majeur de la seconde moitié du 20ème siècle, il mérite l’attention. Nourri de linguistique guillaumienne et de la poésie d’André du Bouchet, ami constant de Maldiney, ce texte propose une approche différente de la traduction. Maldiney s’écarte des théories contemporaines de la traduction pour privilégier une approche linguistique de l’acte de traduire et une approche phénoménologique du sujet qui traduit. Retraçant le passage de la nomination à la signification, il fait de la traduction un ressourcement aux potentialités …
Phénoménologie de la psychose et "existence à l'impossible" selon Henri Maldiney
2011
« Henri Maldiney: de la traduction », Journée d’étude Henri Maldiney, AFP, Paris 12 juin 2022.
2022
Cette communication présente le seul texte consacré à la traduction d'Henri Maldiney et situe la traduction dans son œuvre philosophique.